当前位置:网站首页 > 资讯百科 > 游戏推广 > 正文

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

小武-网站专员小武-网站专员 2022-04-21 11:57:01 263

正所谓“当局者迷、旁观者清”,英雄联盟国服有许多翻译极为用心的称号,许多英雄的称号称得上是神来之笔,却鲜少被LOL玩家们所注意到。不论铸星龙王、愁云使者还是戏命师,都非常准确地将该英雄的特性形容了出来,即便完全不了解LOL的“云玩家”,也能凭借着角色的称号,想象出这些英雄的些许特性。当然,LOL国服也存在一些翻译不太准确的英雄,譬如齐天大圣、机械公敌,与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL猴哥

看到这里,可能有玩家表示:

齐天大圣不就是我们《西游记》为原型制作的英雄吗?怎么就翻译不准确了?

从角色形象来看,LOL里的猴哥的确是以《西游记》为原型。不过在LOL拳头官方背景故事并没有说明猴哥与西游记的关系。“LOL猴哥是孙悟空的一缕精魄……”,这句话只是LOL国服善意的谎言罢了。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL台服皮肤翻译

好在,这些翻译略有不准确的英雄只是极少数,LOL国服绝大多数英雄翻译都是顶级的。不信的话,大伙儿可以对比一下LOL台服角色的翻译,非常搞笑,一看就很离谱。

LOL新英雄称号引争议:炼金男爵,为啥是个女英雄?

近期,LOL新英雄的国服翻译,引发了部分玩家的吐槽。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL炼金男爵

当角色数量增多以后,LOL新英雄是越来越不好做,机制也愈来愈奇葩。玩家们被LOL新英雄【烈娜塔】的技能机制给折服,烈娜塔很可能成为继塞拉斯、佛耶戈之后又一名BUG英雄。

可与此同时,烈娜塔的称号也引发了部分不了解LOL背景故事的玩家的不理解。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL玩家提问

不少玩家提问:

炼金男爵咋是个女英雄?

为啥叫男爵?

对于这一问题,恐怕普通玩家都难以准确回答。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

LOL烈娜塔

春秋君以为,这得分成两部分来解释。首先是LOL背景故事:

炼金男爵是LOL祖安的一个势力,里面的所有人,全都是【炼金男爵】。

这一点,了解过《双城之战》的玩家应该理解。

​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)

《双城之战》炼金男爵

其次,男爵、伯爵、侯爵是我们古代的一种称呼,起源于夏商。后来将男爵、伯爵等等来划分称呼欧洲贵族,算是一种称谓。如果觉得“女男爵”看起来怪怪的,将其中的男爵替换成伯爵、侯爵,就便于理解了。就好比“先生”是一种尊称,不论性别都可以称之为“先生”一样。因此,LOL烈娜塔的【炼金男爵】称号是没有问题的。

最后,希望拳头设计师做好这名特别的英雄的平衡问题,免得上线之后出现过于影响游戏体验的BUG。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3561739510@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

转载请注明来自专注小红书笔记推广,教程,推广 - 素仁帮,本文标题:《​LOL国服存在一些翻译不太准确的英雄(与角色在LOL中的真实背景故事不太对得上)》

标签:

搜索
最新文章
热门文章
标签列表
热门tag
抖音提升小红书搜索排名百度小红书笔记优化优化小红书笔记优化提高小红书搜索排名小红书笔记优化抖音小店小红书笔记优化技巧seo小红书笔记优化小红书笔记优化seo网站小红书笔记优化小红书小红书搜索排名关键词优化百度小红书排名网站小红书笔记优化小红书笔记优化排名关键词排名
随机tag
抖店好评率营销方法品牌设计新媒体形式抖店实名认证小红书笔记优化细节小红书认证无货源快手和抖音短视频策划公众号技巧域名ip小红书搜索排名知识大连SEO百家号运营抖音账号解封小红书笔记优化内容抖音星图小红书博主百度搜索优化
素仁帮官方旗下站点:www.sem818.com www.sem660.com www.sem669.com www.sem816.com www.sem868.com www.sem680.comsrb999.com srb666.com srb580.com srb100.com